Tygr! Tygr!
- Překlad:
- Jaroslav Olša
- Editoři:
V roce 2007 vydalo nakladatelství Gutenberg.
Parametry
EAN | 9788086349312 |
---|---|
Počet stran | 216 |
Rozměr | 130 x 200 mm |
Rok vydání | 2007 |
Vazba | brožovaná |
Vůbec první antologie moderní indonéské prózy u nás. Přináší výběr
deseti povídek a jedné novely současných tvůrců.
Indonésie - třináct tisíc ostrovů na rovníku v jihovýchodní Asii. V poslední době stále častější cíl českých cestovatelů i téma různých reportáží. O Sumatře se píše v souvislosti s vlnou tsunami a dramatickými událostmi v provincii Aceh. Bali s hinduistickými chrámy znají turisté jako tropický ráj. V pralesích na Borneu se možná skrývají potomci pirátů, na Komodu žijí bájní draci a Jávu už kdysi proslavil Konstantin Biebl verši S lodí jež dováží čaj a kávu...
Přírodní krásy džungle i moderní velkoměsta, zapomenuté ostrovy, rýžová políčka, sedmdesát dosud činných sopek, čtvrtá nejlidnatější země světa, etnická rozmanitost, islám, čínští obchodníci, Batavia, nizozemská koloniální správa, indonéská revoluce...
Při výběru povídek vycházel překladatel ze snahy ukázat co nejširší paletu témat, která indonéští spisovatelé zpracovávají. Poznáváme tak život na vesnici i ve městě v různých oblastech země, bídu i bohatství, intelektuála v širších společenských souvislostech, dotek zla v podobě války i terorismu. V rámci snahy o tematickou různorodost je uveden i výňatek z dílka, pokoušejícího se o science fiction. Indonéský čtenář dává přednost bájím, legendám a eposům z vlastní historie, které lze přiřadit k tzv. heroic fantasy.
Sestavil Jaroslav Olša
Povídky:
- Adek Alwi: O krásné Wayan
- Motinggo Busye: Bílý kůň
- Saut Situmorang: Nedělní příhoda
- Harris Effendi Thahar: Syn jako šíp
- Seno Gumira Ajidarma: Vozíky z Říše bídy
- Wisran Hadi: Nápověda
- Kuntowijoyo: V den, kdy zemřel buvol
- Lia Cyntia: Sabotáž na Měsíci
- Putu Wijaya: Svoboda
- Idrus: Surabaja
- Mochtar Lubis: Tygr! Tygr!
Indonésie - třináct tisíc ostrovů na rovníku v jihovýchodní Asii. V poslední době stále častější cíl českých cestovatelů i téma různých reportáží. O Sumatře se píše v souvislosti s vlnou tsunami a dramatickými událostmi v provincii Aceh. Bali s hinduistickými chrámy znají turisté jako tropický ráj. V pralesích na Borneu se možná skrývají potomci pirátů, na Komodu žijí bájní draci a Jávu už kdysi proslavil Konstantin Biebl verši S lodí jež dováží čaj a kávu...
Přírodní krásy džungle i moderní velkoměsta, zapomenuté ostrovy, rýžová políčka, sedmdesát dosud činných sopek, čtvrtá nejlidnatější země světa, etnická rozmanitost, islám, čínští obchodníci, Batavia, nizozemská koloniální správa, indonéská revoluce...
Při výběru povídek vycházel překladatel ze snahy ukázat co nejširší paletu témat, která indonéští spisovatelé zpracovávají. Poznáváme tak život na vesnici i ve městě v různých oblastech země, bídu i bohatství, intelektuála v širších společenských souvislostech, dotek zla v podobě války i terorismu. V rámci snahy o tematickou různorodost je uveden i výňatek z dílka, pokoušejícího se o science fiction. Indonéský čtenář dává přednost bájím, legendám a eposům z vlastní historie, které lze přiřadit k tzv. heroic fantasy.
Sestavil Jaroslav Olša
Povídky:
- Adek Alwi: O krásné Wayan
- Motinggo Busye: Bílý kůň
- Saut Situmorang: Nedělní příhoda
- Harris Effendi Thahar: Syn jako šíp
- Seno Gumira Ajidarma: Vozíky z Říše bídy
- Wisran Hadi: Nápověda
- Kuntowijoyo: V den, kdy zemřel buvol
- Lia Cyntia: Sabotáž na Měsíci
- Putu Wijaya: Svoboda
- Idrus: Surabaja
- Mochtar Lubis: Tygr! Tygr!